絕對天國
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
絕對天國

以〔天國 合一 絕對 婚姻〕為宗旨
 
首頁首頁  歡迎頁歡迎頁  Latest imagesLatest images  會員註冊會員註冊  登入登入  同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Offline  同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Img00210  
導航
 歡迎頁
 首頁
 會員列表
 個人資料
 常見問題
 搜尋
查看誰在線上
目前總共有 2 位使用者在線上 :: 0 位會員, 0 位隱形及 2 位訪客

沒有

最高線上人數記錄為 81 人 [ 記錄時間 :: 周六 27 4月 - 3:44 ]
搜尋
 
 

結果按:
 
Rechercher 進階搜尋
最新主題
» 嘁哩喀嚓耍来耍去,只有几把生锈刀……
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周五 9 7月 - 6:03 由 levi

» 《穩如磐石的聖經﹕回應對聖經的攻擊》
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周六 23 1月 - 7:18 由 common

» 死海古卷说明旧约圣经的准确性,并回应了批判家
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周四 24 12月 - 6:29 由 common

» 將聖經“去神話化”便可找到“精意”嗎?
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周日 20 12月 - 5:05 由 common

» 聖經中的暴力和色情,怎樣解釋?
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周六 12 12月 - 7:27 由 common

» 沒有古手稿的《Q福音》也沒有基督復活
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周三 9 12月 - 9:30 由 common

» 基督復活﹕模仿異教假神?他人模仿?
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周三 25 11月 - 7:41 由 common

» 聖經抄襲蘇美爾人神話?請勿以訛傳訛!
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周六 14 11月 - 6:25 由 common

» 摩西五經不是摩西寫的?(駁斥“底本說”)
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周六 31 10月 - 3:35 由 common

統計
目前總共有 383 位註冊會員
最新註冊的會員: geo641129

目前總共發表了 12171 篇文章 在3313個主題中
投票
請提供照片輪流放頭版
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周二 12 3月 - 6:58 由 shih
請提供照片輪流放頭版

評論: 0
社會化書簽
社會化書簽 reddit      

在您的社會化書籤保存並分享地址絕對天國

在您的社會化書籤保存並分享地址絕對天國
版面

WELCOME

最優秀的發帖人
同運者:Aquarius*
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
levi
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
提摩太
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
歸心祈禱
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
詛咒魔:Wing
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
利未聯合管弦樂團
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
shih
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
common
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
king
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 
ddovwmk
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_left同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Bar_right 

 

 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?

向下 
5 posters
發表人內容
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周五 20 9月 - 3:10

以下轉貼~拿起聖經來查吧~^^+

本人今天在查聖經裡突然想到......
希伯來文應該也有「我/單數」跟「我們/複數」
經過我的小小勤勞之後.....
終於找到了「我/單數」,原文編號:HB589跟HB595
也找到了「我們/複數」,原文編號:HB580跟HB586跟HB587

以下列出「第一次出現此原文的經文」

單數
HB589:創18:13 耶和華對亞伯拉罕說:「撒拉為甚麼暗笑,說:『我既已年老,果真能生養嗎?』
HB595:創3:10 他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」

複數
HB580:耶42:6 我們現在請你到耶和華─我們的 神面前,他說的無論是好是歹,我們都必聽從;我們聽從耶和華─我們 神的話,就可以得福。」
HB586:拉4:16 我們謹奏王知,這城若再建造,城牆完畢,河西之地王就無分了。」
HB587:創19:13 我們要毀滅這地方;因為城內罪惡的聲音在耶和華面前甚大,耶和華差我們來,要毀滅這地方。」


疑問如下:

有人說,因為HB430的「神」字是複數,比如1:1 起初, 神創造天地。
所以神是「三位一體/三一神」,也就是有「三位」父子聖靈VS「一體」神
所以HB430才會是複數「神」....
這經文也就翻成:1:26  神說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,....

參見神自己用到「我」的經文:
7:4 因為再過七天,『我』要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」
7:5 挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了。
(HB595/創世記)
PS:所以這個「我/單數」是指「耶和華」

6:13  神就對挪亞說.........6:17 看哪,『我』要使洪水氾濫在地上,毀滅天下...
(HB589/單數)

Q1:那這個「單數的我」加上那個「複數的神」.......是指誰???耶和華?

參見以下經文:

6:2  神(複數)曉諭摩西說:「我(單數)是耶和華。
6:3 我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的 神(單數);至於我名(單數)耶和華,他們未曾知道。
(出埃及)

Q2:前面複數的神是指誰?後面的單數的神是指誰?單數的我是指誰?單數的名字又是指誰?都是指「三一神」嗎?

Q3:這個「我/單數」到底是指耶和華?
還是指父、子、聖靈?父子聖靈是否共用「耶和華」這個名字?所以父叫「耶和華」、子叫「耶和華」、聖靈叫「耶和華」?因為祂們都是「耶和華」神?

Q4:單數的「我」到底是指「三位」?還是指「一體」??
注意喔....三位是指「位格」,一體是指「本性」~^^+

Q5:創世記1章26節為什麼沒有翻譯成1:26  神說:「我要照著我的形像、按著我的樣式造人,.........為什麼翻成「我們」?我們不是「複數」嗎?那神為什麼要自己用「單數的我」稱之??

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1613092000452&mode=w&from=question&recommend=0&.crumb=ufJTOMe5x54

回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周五 20 9月 - 3:29

順帶一提

整本舊約聖經有「神自己說的」原文記載之處,從頭到尾都沒用到「我們/複數」這個原文,

而「神自己說的」原文記載之處,從頭到尾都只用到「我/單數」這個原文...

創世記1章26節這種「沒有我也沒有我們」的原文之處,翻譯成「我們」.......不是很奇怪嗎.......Question Question Question 

配合「神自己說的」....應該翻成「我/單數」比較恰當吧?

莫非因為是在「天上講的,不是講給人聽的」....所以才要翻成「我們」??

........affraid 
回頂端 向下
shih




文章數 : 403
積分 : 877
威望 : 3
注冊日期 : 2011-01-25

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周六 21 9月 - 22:58

因為創世記1章26節要和27節一起讀
27節講到的神是〔他們〕

很可惜新譯本也沒有翻好
很可能為了這一點而選擇這樣翻譯

這對長大才讀聖經的人有困難
對於從小就信神的人一點也不困難
這種問題八歲就該懂了
十五歲會吃力些
到了二十五歲就沒辦法了
回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周六 21 9月 - 23:35

shih 寫到:
因為創世記1章26節要和27節一起讀
27節講到的神是〔他們〕

很可惜新譯本也沒有翻好
很可能為了這一點而選擇這樣翻譯

27節也沒有用到「他們」的原文呀~HB1992 (他們/那些/複數)

我想你的意思應該是「神」是複數HB430的關係,所以後面就用「他們」

這我上面有說了:而「神自己說的」原文記載之處,從頭到尾都只用到「我/單數」這個原文...

那「神HB430」怎麼不配合用「他/單數」?

至於27節:用原文不加料簡單翻就是:神(複)創造人(單)形象(單),神(複)形象(單)創造,男(單)女(單)創造...(用不必翻譯的複數連結)

看起來比較像「男+女」就是照著神的形像創造出來的人(單)
如:2:24 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。

所以男女連合才是神所創造出來的「人」
那神都用「我/單」了,人也應該用「他/單」了才比較合吧?

順帶一問:你有查過原文嗎?
回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周六 21 9月 - 23:46

shih 寫到:

這對長大才讀聖經的人有困難
對於從小就信神的人一點也不困難
這種問題八歲就該懂了
十五歲會吃力些
到了二十五歲就沒辦法了
....你這麼講就讓我想到從小就是「信媽祖」的也不會去懷疑「媽祖不是神」....
你沒發現這種「說法」其實都是可以反轉回去的嗎?Wink

這應該是「小朋友總是當真」,他只要接受了「這樣的神」,那長大再叫他看「原文的神」一般來說就會直接跳過去了....study  

PS:不過我剛好算屬異類.....因為我小時候想的是:這世界上真的有神嗎?神真的是這樣嗎?(指媽祖或土地公)
好險那時還沒「信耶穌」,不然我可能也會問:耶穌真的是神嗎?(因為祂也來地上隔屁了一下..有點像道教的修練成仙...)

最後看了聖經創世記+出埃及記,我才「叮咚Idea 」:對嘛~自有永有又非「人」而來的,才配稱為「神」,原來只有「這樣的神」才能讓我不再問:這真的是神嗎??Question Question 
回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周日 22 9月 - 0:23

順帶一提

不過我「倒是記得」國中時耶誕節聽到「平安夜」.....只當成一首「耶誕歌」啦啦啦....完全都沒什麼感覺呀Rolling Eyes 

但是在福音節目裡看到「上帝」兩個字倒是很有感覺.....馬上就行動跑去「教會」找上帝,結果找到的上帝是叫「耶和華」...(聖經)......完全沒印象有「耶穌」這個神耶......(主日學)

就這樣「一路神奇的跳過去後」....終於「受洗了」...(這時才知道什麼叫「耶穌」,為什麼是「神」)

再聽到「平安夜」感覺超有的....還會想流淚呢....個人覺得超搞笑的....

同樣一首歌-----------前後大不同Cool

好好聽聽這首歌吧~尤其是第二段歌詞Wink  

https://www.youtube.com/watch?v=upcUrDwx9mo




回頂端 向下
levi




文章數 : 1142
積分 : 2648
威望 : 30
注冊日期 : 2010-07-30

人物特征表
經驗值:
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Left_bar_bleue400/400同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty_bar_bleue  (400/400)

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周日 22 9月 - 22:16

異教徒:Aquarius* 寫到:
shih 寫到:

這對長大才讀聖經的人有困難
對於從小就信神的人一點也不困難
這種問題八歲就該懂了
十五歲會吃力些
到了二十五歲就沒辦法了
....你這麼講就讓我想到從小就是「信媽祖」的也不會去懷疑「媽祖不是神」....
你沒發現這種「說法」其實都是可以反轉回去的嗎?Wink

這應該是「小朋友總是當真」,他只要接受了「這樣的神」,那長大再叫他看「原文的神」一般來說就會直接跳過去了....study  

PS:不過我剛好算屬異類.....因為我小時候想的是:這世界上真的有神嗎?神真的是這樣嗎?(指媽祖或土地公)
好險那時還沒「信耶穌」,不然我可能也會問:耶穌真的是神嗎?(因為祂也來地上隔屁了一下..有點像道教的修練成仙...)

最後看了聖經創世記+出埃及記,我才「叮咚Idea 」:對嘛~自有永有又非「人」而來的,才配稱為「神」,原來只有「這樣的神」才能讓我不再問:這真的是神嗎??Question Question 
從小就是「信媽祖」的當然會有問題
或從小就是「沒信神」的
他一定信別的東西
以後長大也是用這〔別的東西〕當作信神的基礎
所以從小就信神非常重要
因為小孩很少有知
還不知的時候就信了
那沒有看見就信的有福了
信是未見之事的確據

成人很少有信
以知代替信

所以該信的東西不能等到成年

用〔別的東西〕當作信神的基礎
或讀聖經的基礎就是有自己的好惡
會引用自己喜歡的
逃避自己討厭的
一定斷章取義盲人摸象

10個信耶穌的成人就有10個耶穌
各信自己的耶穌
回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周日 22 9月 - 22:27

levi 寫到:

從小就是「信媽祖」的當然會有問題
或從小就是「沒信神」的
他一定信別的東西
以後長大也是用這〔別的東西〕當作信神的基礎
所以從小就信神非常重要
因為小孩很少有知
還不知的時候就信了
那沒有看見就信的有福了
信是未見之事的確據

成人很少有信
以知代替信

所以該信的東西不能等到成年

用〔別的東西〕當作信神的基礎
或讀聖經的基礎就是有自己的好惡
會引用自己喜歡的
逃避自己討厭的
一定斷章取義盲人摸象

10個信耶穌的成人就有10個耶穌
各信自己的耶穌
喔......這樣的說法在我身上是不受用的~Wink 

因為打從我有思想以來我就「如此信」,還沒「知」就已經「信」,只是後來才發現我「信」的竟然跟「聖經裡的神」講得一樣,我才「知道」這就是「信神」Wink 

豈不是正好合乎:信是未見之事的確據?

我可不是因為「看了聖經」才開始「信神」的喔....
我乃是「早就如此相信」才開始「看了聖經」~這差很多的~Wink 

PS:本來不想吐糟你這一點的,既然你「們」老是講同一個「不合我用」的理由,那我就回一下吧...
回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周日 22 9月 - 22:32

順帶一提

所以我這個「根基」可是「從小就開始」建立的,因為不知「從何而來?」就偶而想想...
看到「聖經」才恍然大悟~Wink 

我最喜歡講一句話給「基督徒」聽了------>要是「靠你們」我根本就不可能信耶穌~study 

PS:這是事實,也不怕你們見笑了~Wink 

這就要提提我給「喂」的話了,以下轉貼

補充

說到倒打基督教一把.....
這就讓我想起....N年前老爸引領我來〞基督教〞時~就是〞基督教〞拒絕接待我進門尋找神~還要按他們的路走
然後流浪幾年後....老爸再度引領我來〞基督教〞受洗時~就是〞基督教〞再度失敗,連聖靈也都無法〞按給我〞~還要老爸自己給

PS:真要算起帳來......你根本拿不出半點〞權柄〞來跟我談.....@@
不要老爸自己種好樹......就打算來乘涼了.....
說穿了~對我待在這有意見......就去問問祂用意何在吧~^^+

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1610101203188

回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周日 22 9月 - 22:36

PS:不過這裡冒似沒啥基督徒.....(出現的老是那幾位)

我已經有意轉換跑道了....知識+冒似也沒啥基督徒可哈拉了....

所以你講:該信的東西不能等到成年.........我看得也是無言呀....

本人「所信的」都是「跟著我出生來的」,還沒張開眼睛就在黑暗中聽見「叫媽媽」(真奇怪竟然記得這件小事)
3、4歲就「不認自己的肉身爸爸」(我媽還說我打從出生從來沒叫過一聲爸爸),雖有爸爸卻從來不覺得自己有爸爸
「所信的」都是「從出生就有、從有思想有立」,就是這個「信」讓我「信聖經跟信耶穌」,然後「產生教義」(本來就這樣嘛...)

(很神奇地中間都跳過了基督徒.....後來回想起來再看看其他「基督徒的信耶穌過程」,都很稀奇竟然有辦法一路跳過去....Wink )

寫了2000年的一堆神學都沒有進到我「眼裡與耳裡」,等我「建立起來」才出現在我眼前,你說,這是基督徒太打混了還是發生什麼事?

我說:除了神、基督、聖經,沒有教義與人可以是我的「主」Wink 

23:8 但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。
23:9 也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。
23:10 也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。
23:11 你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。
23:12 凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。
(馬太)

回頂端 向下
may




文章數 : 246
積分 : 520
威望 : 9
注冊日期 : 2011-02-09

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周一 23 9月 - 21:47

除了〔信〕〔知〕還不夠
還有〔行〕才算完全懂
成為一個基礎
而且要有〔行〕以後再有新的〔信〕〔知〕〔行〕
才學得到下一步
回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周一 23 9月 - 23:29

may 寫到:
除了〔信〕〔知〕還不夠
還有〔行〕才算完全懂
成為一個基礎
而且要有〔行〕以後再有新的〔信〕〔知〕〔行〕
才學得到下一步
關於這點我也「行」了~Wink 

只不過不是你們那個「信」、也不是你們那個「知」、當然也不是你們那個「行」~Wink 

所以後面那新的「信」+「知」+「行」也就得到了「新的下一步」

PS:個人比喻像是在「曠野行走」一般..這是後來才發現的~Wink 

順帶一提

我比較喜歡這麼問:你覺得我1X年前在教會的禱告室裡領受的到底是「聖靈」還是「邪靈」呢Question Question Question 

這就讓我想到以前曾說的一句話:我就是「靠這個」領受(聖)靈的,想叫我改「信」,門兒都沒有~Wink 
因為現在算「異教徒」,所以(聖)要括號一下~Twisted Evil 

回頂端 向下
同運者:Aquarius*




文章數 : 3218
積分 : 8089
威望 : 1
注冊日期 : 2013-06-17

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周一 23 9月 - 23:34

順帶一提

本人冒似正在走「第三個」信+知+行,你不就是其中一位見証人嗎~Question 

PS:根據我的觀察....基督教不行了、耶和華見証人也倒了、召會也陣亡了、真耶穌教會也差不多了、摩門教似乎還沒遇到不過我也不看好...
天主教「偶像」太多了所以我完全沒興趣到彼一遊...不過還滿喜歡他們的聖樂的...
而且他們「道行」比較深,常常「裝死」也拿他沒皮條~哈!

順帶一提

「基督教的神學基礎」幾乎都是從「天主教」出來的,千萬別忘了認祖歸宗喔...雖然幾百年前兄弟曾經打過一架就是了...

徒 3:13 亞伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我們列祖的 神,已經榮耀了他的僕人(或譯:兒子)耶穌;你們卻把他交付彼拉多。彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。

回頂端 向下
詛咒魔:Wing




文章數 : 616
積分 : 1766
威望 : 0
注冊日期 : 2012-07-24
來自 : 溫哥華

同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty
發表主題: 回復: 同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?   同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」? Empty周二 24 9月 - 13:15

levi 寫到:


所以從小就信神非常重要
因為小孩很少有知
還不知的時候就信了
那沒有看見就信的有福了
信是未見之事的確據

成人很少有信
以知代替信

所以該信的東西不能等到成年

若跟著一個好的牧者

當然從小就開始信是較好

但若跟著的是假的(不能否認有撒旦仁義的差役——林後11:15)

那麽錯的教導就根深蒂固

很難改變


至於長大後才信的人是否把知當成信

我想我們不能太武斷

因每個人經歷神的情況都不一樣

我們不是神

怎能判斷誰是真信、誰是以知代替信?


而且

就算一個人從小參加主日崇拜

若他沒領受聖靈

他還是沒有信

要知道鬼魔也信,卻是戰驚(雅2:19)


至於Aquarius提到的創1:26,27

我看了原文

真的沒寫‘我’或‘我們’

為什麽翻譯的人不原原本本直譯呢?

但無論是單數、複數

我還是那句

不用argue

最重要是愛神

不要做讓神擔憂、難過,甚至不高興的事
Smile 



回頂端 向下
 
同步發問:創世記1章26節為什麼翻譯成「我們」?
回頂端 
1頁(共1頁)

這個論壇的權限:無法 在這個版面回復文章
絕對天國 :: 基督教討論 :: 聖經研究與心得-
前往: